خبرهای خوبی به گوش میرسد// راه اندازی کمپین «به ایران بیایید»

در این هفته خوشبختانه خبرهای خوبی رو در زمینه توسعه گردشگری و معرفی جاذبه ها و پتانسیل های ایران شنیدم که واقعا مسرورم کرد.

اولین خبر حضور درنای سیبری بر روی پیراهن تیم ملی والیبال کشورمون است که پس از حضور یوز می تونه اقدام بسیار خوبی باشه.که با تلاش های سرکارخانم ابتکار و دوستان بزرگوارم از جمله آرش نورآقایی بالاخره عملی شد.

درنا2

 

اما خبر دوم که قصد دارم در مورد اون توضیح بدم راه اندازی کمپینی با عنوان “ به ایران بیایید” یا ” come2Iran” است که به همت دوستان خوبمون آقای مجید عرفانیان و مسیح شریف صورت گرفته است.

کمپین Come2Iran (به ایران بیایید) یک تلاش و حرکت ملی است که در آن مردم ایران از مردم جهان به زبانی ساده و صمیمی دعوت می‌کنند تا به ایران بیایند.

دعوت از مردم دنیا برای سفر به ایران، نیاز به همراهی همه ایرانیان دارد. بی‌شک هرچه این دعوت از زبان ایرانیان بیشتری شنیده شود، دلنشین‌تر و اثرگذارتر خواهد بود. این، یک تلاش گروهی برای نشان دادن ایران واقعی به مردم جهان است. حضور تک تک مردم به ویژه چهره‌های سرشناس ملی و بین‌المللی اعم از سیاسی، هنری، ورزشی، علمی و نظایر آن و همچنین اقوام مختلف ایرانی، در فراگیر شدن این کمپین و تحقق هدف آن بسیار مؤثر خواهد بود. پس، از همه ایرانیان دعوت می‌کنیم تا به این حرکت ملی بپیوندند و مردم دنیا را صمیمانه به ایران دعوت کنند.

برای پیوستن به کمپین Come2Iran کافی است در یک تصویر ویدیویی با بیان جمله‌ای به یک زبان خارجی، از جهان برای سفر به ایران دعوت کنید و آن را در شبکه‌های اجتماعی منتشر کنید. این جمله باید به یک زبان خارجی بیان شود تا مردم کشورها دعوت ما را به زبان خودشان بشنوند و از اشتیاق ایران برای میزبانی از ایشان آگاه شوند. بنابراین به هر زبانی که دعوت می‌کنید، پیغام شما باید به عبارت «به ایران بیایید» در همان زبان ختم شود. در بخش اول پیغام خود می‌توانید از جملاتی استفاده کنید که بیانگر تمایل شخصی شما و یا شامل بهانه و دلیلی جذاب برای سفر مردم جهان به ایران باشد.

در انتشار تصاویر خود، فارغ از اینکه پیغام خود را به چه زبانی بیان می‌کنید، لازم است از هشتگ #Come2Iran استفاده کنید و آن را در این صفحه به اشتراک بگذارید. در توضیحات ویدیو نیز به ترتیب: شغل، شهر و زبانی که پیغام را به آن گفته‌اید، به انگلیسی ذکر کنید. جملات زیر نمونه‌هایی از متن پیغام‌های تصویری به سه زبان مختلف و اطلاعاتی است که باید هنگام انتشار در بخش توضیحات ویدیو (Say something about this video…) ذکر شود:

To feel the real taste of Iranian hospitality “come to Iran”

Teacher, from Bandar Abbas, in English

Es un gran placer para mí invitaros a “venir a Irán”

Salesman, from Shiraz, in Spanish

Komşunun Tarihini gormek icin “Irana gelin”

Confectioner, from Urmia, in Turkish

لازم به ذکر است که آدرس صفحه رسمی کمپین «به ایران بیایید

  https://www.facebook.com/Come2Iran

به نظرم با گسترش این خبر و شرکت در این کمپین می توانیم صدای خود را تا حدی به جهانیان برسانیم

پاورقی: به نظر شما راه اندازی این چنین کمپین هایی تا چه حد در بازاریابی گردشگری ما می توانند موثر باشند؟آیا کشورهای دیگری را میشناسید که فعالیت های این چنینی را انجام داده باشند؟؟


20 thoughts on “خبرهای خوبی به گوش میرسد// راه اندازی کمپین «به ایران بیایید»”

  1. سلام
    اول ممنونم از اطلاع رسانیتون
    دوم اینکه به نظر من تغییر چهره به تدریج رخ می دهد و این تغییر درباره کشور ما هم امکان پذیر هست. اگر ظرف سی سال ایران تبدیل به کشوری خشن و شرور در ذهن مردم دنیا شد با تغییر و تمرکز در ذهن دو نسل اینده مردم دنیا می توان این وجهه را کاملا عوض کرد.
    من به نوبه خودم برای تمام گروه ها ارسال کردم این حرکت زیبا را.

  2. به به چه خبر مسرت بخشی آفربن به شما دوستان فعال در زمینه گردشگری ومحیط زیست.درود فراوان نثارجناب عرفانیان وآقای شریف.خوشحالیم که هنوز شاهد ایرانیانی با این رنگ وبو در این سرزمین هستیم.این فعالیت فوق العاده در جذب توریست موثرخواهدبود شک ندارم که به زودی با خبرهای خوبی مواجه خواهیم شد

  3. آفرین به غیرت وهمت والای جوانان این مرز وبوم.شنیده شدن دعوت ازطرف افرادیه سرزمین ازاقشار و طبقات مختلف در جذب گردشگران خارجی تاثیربه سزایی خواهد داشت.من که به شخصه اگه بشنوم بازبان خودم ازکشوری دیگر مرا دعوت می کنند بسیار خورسندخواهم شد.شک ندارم که این حرکت باحمایت تک تک مردم ایران نتایج خوبی در پی خواهد داشت.مرسی ازتو خاطره عزیز بخاطر اطلاع رسانی ات.امیدوارم تمامی دوستان بانشراین خبربه گسترش فرهنگ گردشگری ایران کمک نمایند

  4. با سلام وتشکر از مطلب خوبتون
    یکی از دوستان من در سازمان گردشگری یزد مشغول است که میگفت وقتی با توریست ها راجع به اینکه نظرشون نسبت به ایران قبل از سفر و د رآخر سفر چیست آنها میگفتند که آن چیزی که در ذهن ما بود تا آن چیزی که واقعا در ایران دیدیم خیلی تفاوت داشته و حتی خیلی از جوانهای آنها میگفتند که ما از ایران خیلی میترسیدیم ولی این ریسک بزرگ را کردیم و آمدیم (با توجه به فضای تبلیغاتی علیه ایران)… البته زوجهای جوان این حرف را میزدند و مسن تر ها چیزی برای از دست دادن ندارند وبه ایران می آیند.
    خب حالا با توجه به این فضای خراب بر علیه ایران چه باید کرد تا بتوانیم اعتماد سازی کنیم؟ یکی از راههایش معرفی درست کشور است که متاسفانه دستمان از رسانه های اصلی آنها کوتاه است وآنها کار خودشان را میکنند ولی دستمان که به فضای مجازی آنها میرسد!!!
    همین جمله come to iran وقتی از طرف ما به خیل عظیمی از جوانهای خارجی برسد خود این باعث تلطیف عقاید آنها نسبت به ایران و ایجاد ؟ در ذهن آنها و تغییر نگرش آنها میشود که در بلندمدت شاهد آن خواهیم بود که صنعت گردشگری صنعت پررونقی در کشور شود.
    این کار مانند کمپین I love mohammad است که به نظر من این موضع هم میتواند الگوی خوبی باشد وهم موضوعی خوب برای بحث کردن…

    1. دقيقا همينطور است دوست عزيز.
      نظر گردشگران قبل و بعد از سفر كاملا متفاوت است و دقيقا اكثر اين گردشگران به اتفاق مي گويند كه گردشگران زيادي رو به ايران دعوت خواهيم كرد.
      اميدواريم كه با چنين فعاليت هايي گام هاي موثري را در اين زمينه برداريم.

  5. سلام.
    سپاس بی پایان از شما که با لطف و علاقه در راستای اطلاع رسانی این کمپین و توسعه گردشگری ایران تلاش می کنید.
    خدا قوت و دست مریزاد

  6. خانم توانا ممنون بابت اطلاع رسانی تون و ممنون از کسانی که این حرکت را انجام دادن

    متاسفانه من فیلترشکن ندارم که بتوانم فیس بوک را باز کنم ولی سعی می کنم همین جا چند جمله به زبان های عجیب غریب هم بنویسم که آنهایی که دسترسی دارند بنویسند انجا.

  7. لطفا تشریف بیاورید به ایران:
    به ژاپنی می شه: زهی ایران کیته کوداسای اورشی ناریماسو :zehi iran kitte kudasay , ureshi narimasu

    به چینی می شه: qing nin lai yilang , women hui hen gaoxing

    به کره ای بین علمای مترجمین اختلاف بود:
    یکیش می شه: keadea iran nara e o shibshio
    اون یکی می شه: iran eso nolo vash pishiyo

      1. متاسفانه من فیلتر شکن ندارم خانم توانا فیس بوکم خااااااااااک می خوره!

        راستی یکی از دوستای زبان روسی ام هم گفت که لطفا به ایران بیایید به روسی می شه:

        Idti v iran ایدتی وی ایران i اول ایدتی e و v هم بین v و b تلفظ می شه

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *